Kezako ? [douthitt diaphragm-control corporation - series 4 E 2 - Detroit Michigan USA - PAT DEC 31 1918 - July 31 1919]
Bienvenu(e)! Identification Créer un nouveau profil

Recherche avancée

Kezako ? [douthitt diaphragm-control corporation - series 4 E 2 - Detroit Michigan USA - PAT DEC 31 1918 - July 31 1919]

Envoyé par Vest Pocket 
Bonjour à tous.

Vu sur E..y :

[nsa39.casimages.com]

Est-ce une correction de diaph' en fonction de la distance ?

Merci d'éclairer ma curiosité :)



Modifié 2 fois. Dernière modification le 17/12/18 22:59 par Emmanuel Bigler (modérateur).
Re: Kezako ?
lundi 17 décembre 2018 16:20:14
un calculateur de profondeur de champs?
Re: Kezako ?
lundi 17 décembre 2018 16:58:17
Ou un système permettant peut-être de légèrement décaler la mise au point lors de la reproduction photographique sur film d'épreuves tramées?
Re: Kezako ?
lundi 17 décembre 2018 17:51:48
On dit qu'es aco
Kezako c'est du sabir boboparisien
Re: Kezako ?
lundi 17 décembre 2018 18:15:17
une toute petite piste ici

Jean-Yves, ignorant pragmatique
Re: Kezako ?
lundi 17 décembre 2018 20:48:50
Et vous êtes sûr que cela a un rapport avec la photographie? L'échelle des F... est un peu étrange tout de même.
Re: Kezako ?
lundi 17 décembre 2018 20:52:51
Jean-Paul Mahé écrivait:
-------------------------------------------------------
> Et vous êtes sûr que cela a un rapport avec la
> photographie? L'échelle des F... est un peu
> étrange tout de même.

Il s'agit de photographie, ou plutôt de photogravure, sans doute pour traiter des demi ton comme le proposent les liens que l'on peut croiser, mais je n'ai pas le fin mot de l'affaire.
Le jeu de piste continue

Method of ascertaining the combination of stops for the production of half-tone dot negatives with a process-camera.

https://patents.google.com/patent/US1289129A/en?q=douthitt&q=diaphragm&oq=douthitt+diaphragm

Et voici ceux qui ont cité ce brevet dans leur propre brevet ; on ne sera pas surpris de voir l'honourable compagnie Klimsch citée ici ! Et en '89, on croyait encore dur-comme-fer à l'avenir de la photogravure analogique !

Publication  Priority   Publication   Assignee                           Title
number         date        date 
US2495529A    1947-04-15   1950-01-24 Bernhard A Larson                 Compound gauge
US2533650A    1944-08-23   1950-12-12 Powers Photo Engraving            Company Process of making half-tone negatives
US2900869A    1957-07-19   1959-08-25 Powers Chemco Inc                 Stop rationer for photoengraving camera
DE1137942B    1957-10-28   1962-10-11 Klimsch & Co                      Arrangement for aperture control 
                                                                           and Vergroesserungsgeraeten
US5014086A    1989-03-31   1991-05-07 E. I. Du Pont De Nemours And Co.  Adjustable dot gain simulation for color proofing

E.B.



Modifié 1 fois. Dernière modification le 17/12/18 23:21 par Emmanuel Bigler.
Je me souviens d'un imprimeur intervenu pendant mes études de graphisme au tout début des années 90, péremptoire sur le fait que jamais l'informatique n'égalerait l'œil et la main dans la précision du calage d'une typo, prenant de haut une copine qui avait ingénument argué que l'Apple II de son père permettait déjà des trucs sympas et que ça n'allait pas s'arrêter là. Depuis l'Histoire a tranché et ce type a peut-être eu de difficiles dernières années d'activité avant la mise à la retraite.

——————————————————————————————————
.: jeanbaPhoto ::: jeanbaBlog :.
L’Histoire est un mouvement perpétuel et se répète à l’infini :-)

.
<<Et voici ceux qui ont cité ce brevet dans leur propre brevet ; on ne sera pas surpris de voir l'honourable compagnie Klimsch citée ici ! Et en '89, on croyait encore dur-comme-fer à l'avenir de la photogravure analogique !<<

En 1989 c'est déjà la fin, les scanner dernier cri étaient numérique ... les scanner analogiques était sur le déclin, et les agrandisseurs tramé-direct de vieux souvenirs ...
On notera également que le robot de chez l'Moloch a été infoutu de traduire le terme, pourtant limpide, de
« Vergroesserungsgeraeten ».
Quelle nullité ce traducteur automatique !

E.B.
Alors que DeepL s'en sort très bien, sans parler de son compère Linguee, quel duo !

——————————————————————————————————
.: jeanbaPhoto ::: jeanbaBlog :.
Emmanuel Bigler écrivait:
-------------------------------------------------------
> On notera également que le robot de chez l'Moloch
> a été infoutu de traduire le terme, pourtant
> limpide, de
> « Vergroesserungsgeraeten ».
> Quelle nullité ce traducteur automatique !


[translate.google.com]

La comtesse est sur une barrette de chittes.
Merci de cette débauche d'informations ! :)
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent poster des messages dans ce forum.

Cliquez ici pour vous connecter